ゲーム・エンタメ・企業コンテンツ専門のローカライズ会社

優れた作品を、
原作の水準のまま世界へ。

ゲーム会社、出版社、企業のお客様に、翻訳から校閲、品質検証まで一貫した専門的なローカライズサービスを提供し、原作と同じ水準の訳文を実現しています。

時間以内 平均応答時間
% お客様満足度
% 納期遵守率
+ 契約ネイティブ翻訳者

コアサービス

4つのコア領域に特化し、いずれのサービスにも確立した工程管理体制と、各分野に精通した専門翻訳者を備えています。

ゲームローカライズ

テキスト翻訳、用語集・スタイルガイドの整備、LQA(言語品質テスト)を提供しています。ゲーム業界のコンテンツ規定とバージョン更新のサイクルに精通しています。

詳しく見る

エンタメコンテンツ翻訳

ライトノベル、マンガ、映像字幕の翻訳を承っています。文学的素養を備えたベテラン翻訳者が担当し、原作の作風を忠実にお伝えします。

詳しく見る

ドキュメント・実務翻訳

製品資料、ソフトウェアUI、マーケティング資料に対応しています。用語の統一と納期の遵守を徹底しています。

詳しく見る

すべて人の手による翻訳

訳文はすべて専門翻訳者の手で作成しています。AIの利用はプロジェクト管理と進行管理に限定し、翻訳工程はすべて人が担当する体制を整えています。

詳しく見る

プロジェクト実績

各事例には、具体的な成果データを掲載しています。

ゲームローカライズ

[未記入:主要プロジェクト名]

[未記入:プロジェクトの概要(クライアント種別、分量、言語方向、納期)]

[数値][成果の説明 例:○万字をN週間で納品]
エンタメコンテンツ

[未記入:出版/字幕プロジェクト名]

[数値][成果の説明]
企業コンテンツ

[未記入:企業クライアントのプロジェクト名]

[数値][成果の説明]

お取引先

[クライアントロゴ]
[クライアントロゴ]
[クライアントロゴ]
[クライアントロゴ]
[クライアントロゴ]
[クライアントロゴ]
[クライアントロゴ]
[クライアントロゴ]

プロジェクトのご相談を承ります

コンテンツの種類、分量、ターゲット市場をお知らせください。1営業日以内にご提案とお見積もりをお送りします。お見積もりは無料です。お気軽にお問い合わせください。

お問い合わせ